Keine exakte Übersetzung gefunden für مقتطف من النص

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مقتطف من النص

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The following text is an excerpt.
    والنص التالي مقتطف من نص آخر.
  • The extracts from the text of this CIA report can be found on the Internet at http://www.centreforsecuritypolicy.org/cia96charities.pdf.
    يمكن الاطلاع على مقتطفات من نص تقرير وكالة الاستخبارات المركزية هذا على الشبكة العالمية على العنوان http://www.centreforsecuritypolicy.org/cia96charities.pdf.
  • CTC asks for an abstract of the text of regulations through which such activities has been criminalized, and if there are no such regulations what are the activities to be undertaken for this purpose.
    وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على مقتطفات من نص الأنظمة التي يتم بموجبها تجريم هذه الأنشطة، وفي حالة عدم وجود مثل هذه الأنظمة، ما الأنشطة التي سيتم القيام بها لهذا الغرض.
  • 5 The views expressed are direct quotes of the original text submitted by the Governments and the United Nations system organizations.
    الآراء المعرب عنها هي مقتطفات مستقاة مباشرة من النص الأصلي المقدم من الحكومات ومن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
  • Mr. Akram (Pakistan): I shall read out only excerpts from my statement, the full text of which will be circulated.
    السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): سأكتفي بتلاوة مقتطفات من بياني الذي سيوزع نصه الكامل.
  • See enclosed the text from Law nº.1/98 of February 20th, which created the Constitutional Commission.
    انظر طيه النص المقتطف من القانون رقم 1/98 المؤرخ 20 شباط/فبراير، الذي أنشئت اللجنة الدستورية بموجبه.
  • Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Supplement No. 27 (A/49/27), sect. III.D (para. 5 of the quoted text).
    انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والأربعون، الملحق رقم 27 (A/49/27)، الفرع ثالثا - دال (الفقرة 5 من النص المقتطف).
  • The latter section is to essentially similar effect (but in the context of the Employment Contracts Act 1991) and the two sections reflect both approval of the principle of a weekly period of rest and the ability of workers and employers to negotiate arrangements of working hours which suit their particular circumstances.
    (21) انظر الفقرة المتعلقة بالاستحقاقات الدنيا، والواردة في نص المقتطف من إحصاءات نيوزيلندا، "حولية نيوزيلندا الرسمية لعام 1992" (ولنغتون، 1992) (الوثيقة مرفقة بقائمة المراجع والمصادر التكميلية).
  • The following is a relevant extract from the New Zealand report on ILO Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100) for 1 July 1993-30 June 1996:
    ويرد فيما يلي نص مقتطف من التقرير الذي قدمته نيوزيلندا بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي لعام 1951 (رقم 100) عن الفترة المتراوحة بين 1 تموز/يوليه 1993 و30 حزيران/يونيه 1996:
  • The President of the Commission made an opening statement expressing the concern of the Commission at the lack of progress in the demarcation process, setting out the Commission's understanding of the positions of the parties and indicating that if progress was to be made, certain rigid positions would have to be modified (a relevant extract of the statement is contained in appendix II; the full transcript is on file with the Secretariat).
    وأدلى رئيس اللجنة ببيان افتتاحي أعرب فيه عن قلق اللجنة إزاء عدم إحراز تقدم في عملية ترسيم الحدود، وأوضح فيه فهم اللجنة لموقف كل من الطرفين وأشار إلى لزوم تعديل بعض المواقف المتصلبة إذا ما أريد إحراز تقدم. (سرد في التذييل الثاني المقتطف ذو الصلة من نص البيان؛ ويوجد النص الكامل للبيان في ملف لدى الأمانة العامة).